Mcculloch 532 43 86-30 User Manual

Browse online or download User Manual for Gardening equipment Mcculloch 532 43 86-30. McCulloch 532 43 86-30 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 92
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
M12597HRB
Instruction manual
Please read these in struc tions care ful ly
and make sure you un der stand them before
using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig
durch und vergewissern Sie sich, daß Sie
diese verstehen, bevor Sie die Maschine
in Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le manuel
d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout
compris avant d'utiliser ce tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y comp-
renda estas intrucciones an tes de usar
esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en zorg
dat u ze begrijpt voordat u deze ma chine
gebruikt.
532 43 86-30
02595
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 91 92

Summary of Contents

Page 1 - M12597HRB

M12597HRBInstruction manualPlease read these in struc tions care ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.Anleitungshandb

Page 2

10• Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo-tor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujía o remueva la llave de ignición- antes d

Page 3 - 1. Safety Rules

11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti-chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equip

Page 4 - IV. MAINTENANCE AND STORAGE

12• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fili delle candele oppure togliere la chiavetta di accens

Page 5 - 1. Sicherheitsvorschriften

13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.• Laat kind

Page 6 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG

14• Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit tijdens transport of als ze niet worden gebruikt.• Stop de motor en schakel de aandrijving naar h

Page 7 - 1. Règles de Sécurité

15These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole finden Si

Page 8 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

16These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole finden Si

Page 9 - 1. Reglas De Seguridad

1701738GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET-ZUNGEN VERURSAC-HEN.GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSENKUNNEN BLIN

Page 10

182. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje2. Montaggio. 2. Montering.Before the tractor can be used certain parts must be as- sem bled, whi

Page 11 - 1. Norme Antinfortunistiche

19Seat Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.Pivot seat upward and re

Page 12

21Safety rules. Montaje.3Sicherheitsvorschriften. Montaggio.Règles de sécurité. Montering.2Assembly. Descripción del funcionamiento.18Zusammenbau. Fun

Page 13 - 1. Veiligheidsregels

20NOTE:Check that the flex connector is correctly con nect ed to the safe ty switch (3) on the seat hold er. HINWEIS:Prüfen, daß das Kabel richtig an

Page 14 - Vibrasjon Tärinä

21TO ADJUST GAUGE WHEELS (if equipped)Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting he

Page 15

22Install batteryNOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps.WAR

Page 16

2302591WARNING: Positive terminal must be con nect ed first to prevent sparks from ac ci den tal grounding.Remove terminal caps and discard. Connect t

Page 17

24023060227702330To install bagger com po nents to tractor121. Dis charge Chute2. 3/8 Nut3. Flat Washer3121. 3/8 Lock nut2. Flat Wash er3. S

Page 18 - 2. Montaggio. 2. Montering

250290602905To Assemble Bagger • Unfold bag by pivoting front bagger tube all the way forward and pressing the bottom vinyl binding onto the tube.•

Page 19

26022770230602330Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors121321. Kontermutter2. Flache Unterlegscheibe3. Halterungder Grasfangbox1.

Page 20

271. Vorderer Rahmen der Grasfangbox2. Vinylverkleidung 1. Ausgleichende Oberfläche2. Höhenjustierung3. Seitenjustierung4. Baggerklinke3. Spreiz

Page 21

280230602330Assemblage des composants du collecteur1. Goulotte d'éjection2. Ecrou 3/83. Rondelle plate 1321. Ecrou frein diam. 3.82. R

Page 22

29Pour assembler le collecteur• Déplier le sac en faisant basculer complètement vers l’avant le tube antérieur de l’ensacheuse et en poussant la bord

Page 23

31. Safety RulesSafe Operation Practices for Ride-On MowersIMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJEC

Page 24

3002306Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor1. Descarga de adaptarse2. Tuercas de 3/83. Arandelas planas1. Contrat

Page 25 - Vertical adjustment

31Para montar el contenedor• Desplegar la bolsa pivoteando el tubo frontal del saco completamente hacia adelante y presionado la atadura de vinilo de

Page 26

3202306Per montare i componenti del cesto di raccolta1. Convogliatore di scarico2. Dadi 3/83. Rondella Piatta1. Dadi2. Rondella Piatta3. Telaio di

Page 27 - Höhenjustierung

33Per montare il cesto di raccolta:• Svolgere il sacchetto ruotando completamente in avanti il tubo anteriore dell’insaccatrice e premendo la parte i

Page 28

3402306Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker1. Afvoertrechter2. 3/8 borgmoer3. Vlakke sluitring1. Borgmoer 3/82. Vlakke slu

Page 29 - Positionnement du collecteur

35De grascontainer monteren• Vouw de zak open door de voorste zakkenvulbuis helemaal naar voren te draaien en de onderste band van vinyl op de buis t

Page 30

3602214AA13421. Handle2. Retainer Spring3. Pin4. PlugTo assemble and install mulcher plug• Remove spring retainer and pin from handle.• Insert plug

Page 31 - Ajuste vertical

373. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. B

Page 32

38Emplacement des commandes 1. Interrupteur de commande des phares2. Commande des gaz (Accélérateur)3. Pédale d'embrayage et de frein4. L

Page 33 - Regolazione verticale

39013471. Light switch (if equipped)1. Lichtschalter (falls installiert)1. Interrupteur des phares (le cas échéant)1. Interruptor de alumbrado (si se

Page 34

4IV. MAINTENANCE AND STORAGE• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip- ment is in safe working condition.• Never store the equipm

Page 35 - Verticale bijstelling

403. Brake and clutch pedal When the pedal is pushed down the brake is applied and the motor is disengaged. 4. Levier de commande de la transmission h

Page 36

4113201350018426. Relevage et abaissement du carter de coupTirer sur le levier vers l'arrière (1) pour relever rapidement le carter de coupe lors

Page 37 - 3. Beschrijving van functies

42 OFF ROS ONROS ON ON START7. Cerradura de encendidoLa llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes: OFF Corriente eléctrica co

Page 38 - Ubicación de los mandosè

438. Parking brake Connect the parking brake in the following way: 1. Press down the brake pedal to bottom position. 2. Move the parking brake lever

Page 39

440136311. Choke controlWhen the engine is cold the choke should be pulled out before starting. When the engine has started and is running smooth ly p

Page 40

454. Before starting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóó

Page 41

46Nivel de aceiteLa tapa combinada para el llenado de aceite y para la varilla de nivel queda accesible después de haber levantado hacia adelante el c

Page 42 - ROS ON ON START

475. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. 5. Guida. 5. Rijden.01842024730077802473Starting of motor Make sure that the cutting unit i

Page 43

4801363Pull out the choke control (if engine is cold).Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).Si le moteur est froid: Tirer la commande

Page 44

49Turn the ignition key to “START position”.NOTEDo not run the start motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not start, wait about 10

Page 45

5• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel-len, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mähein-heit nicht abgenutzt oder beschädigt s

Page 46 - CAUTION - DO

50IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDROCOLD STARTING FOR HYDRO (BE LOW 40°F[4°C]) - AF TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS- MIS SION WARM U

Page 47

51• Débrayer la transmission en plaçant la commande de roue libre sur sa position de marche en roue libre (Se référer à la section "TRANSPORT&qu

Page 48

52NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con la

Page 49

53Sécurité Marche Arrière (ROS)Votre tracteur est équipé d’un dispositif de sécurité de fonction-nement en marche arrière (ROS). Dès que l’opérateur

Page 50

54Sistema Per Operazioni In Retromarcia (ROS)Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re-tromarcia (ROS). Qualsiasi tentativo da part

Page 51 - TRANSMISSIE ONTLUCHTEN

55Conseils pour la tonte• Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi des pro je

Page 52

5602207To Dump BaggerYour tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off the alarm, disengage the attachment clutch control.• Position tracto

Page 53 - Rückwärtsgangsystem (ROS)

57To convert mower(Converting to mulching or rear discharging will re quire the purchase of these ac ces so ries.)To mulching• Place deck into the

Page 54 - Ratschläge zum Rasenmähen

58Para cambiar el ajuste de la segadora(Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipo mulching requiere la compra de los mecanismosdis

Page 55 - Maaitips

59ATTENTION!• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 15°. Les risques de renversement étant alors très importants.• Ne jamais ro

Page 56

6• Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel-len und das (die) Zündkerzenkabel abziehen bzw. den Zündschlüssel abziehen:- vor dem Ent

Page 57 - Pour broyer

60WARNING!Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the en gine.WARNUNG

Page 58 - De Maaier Ombouwen

616. Maintenance, Adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstellung. 6. Entretien, Réglages. 6. Mantenimiento, Ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderho

Page 59

62Engine hood• Raise hood.• Unsnap headlight wire connector.• Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward and lift off of tractor.

Page 60

63MaintenanceNOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition.WARNING: Discon

Page 61

64TO CHANGE OILCAUTION: If engine has been operated for an extended period of time immediately prior to draining oil, oil will be hot.• Slide oil dra

Page 62

65SERVICE RECORDFill in dates as you complete regular serviceChange engine oil (without oil filter) ...

Page 63

66SCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.Vidange de l'huile moteur (sans filtre à

Page 64

67DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Necessità Ogni Ogni Ogni . Ogni Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 10

Page 65 - WARTUNGSNACHWEIS

686028280282802828VERIFIER LE DISPOSITIF DE SECURITE MARCHE AR-RIERE (ROS):• Le moteur s’arrêtera chaque fois que l’opérateur essaie d’enclencher la

Page 66 - INFORME DE SERVICIO

696Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)Asegurarse de que los sistemas de presencia operador y funcionamiento atrás fu

Page 67 - SERVICE AANTEKENINGEN

7• Remplacer les pots d’échappement défectueux.• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier que les lames, les boulons de lame et le

Page 68

70BladesThe blades should be sharp to achieve best cutting results. Sharpening can be carried out with a file or grinding disc. NOTE: It is very impor

Page 69

715 Star pattern bladeThe center of this blade has a five (5) star pattern. The bolt that attaches this blade has normal Right Hand threads that loose

Page 70

72Cuchilla de orificio-estrella de seis puntasEl centro de este cuchilla cortadoe tiene la forma de una estrella de seis (6) puntas. El tornillo que l

Page 71

73For best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades.BLADE REMOVAL • Raise mower to highest position to allow access

Page 72

74To Check BrakeIf tractor requires more than five (5) feet to stop at highest speed in high est gear on a level, dry concrete or paved sur-face, then

Page 73

75123456Dismantling of the cutting unitWork from the right side of the machine.1. Take off the belt from the engine pulley (1).2. Remove the two rea

Page 74

76Replacement of drive belt for cutting unit1. Dismantle the cutting unit as described previously.2. Work off the belt from the unit's left pul

Page 75

77601268BAAdjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make sure that

Page 76

78600598“A”015532“A”11REGLAGE TRANSVERSAL• Relever le carter de coupe au maximum.• A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de co

Page 77

790237913245Replacement of drive belt1. Dismantle the cutting unit as described pre vi ous ly.2. Dismantle the motion restrainer for the clutch (1

Page 78

8• Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le (s) fil (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact :- avant de retir

Page 79

800223123EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBESDer Steuerknüppel wird von der Herstellerfirma im Werk vore-ingestellt und erfordert daher

Page 80

81REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO DEL MOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIOLa leva di comando del movimento del meccanismo del cambio è stata impostat

Page 81

826ABWASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER ABDECKUNGIhre Traktorabdeckung ist außen mit einer Waschanlagen-Öffnung ausgestattet, die Teil der Waschanlage für die A

Page 82 - DECK WASHOUT PORT

836ABPORT DE LAVAGE DU CHÂSSISLe châssis de votre tracteur est doté d’un port de lavage néces-saire pour le nettoyage. Il est conseillé d’en faire us

Page 83 - PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS

84AB6DEKREINIGINGSPOORTHet maaidek van uw trekker is aan de bovenkant uitgerust met een reinigingspoort als onderdeel van het dekreinigingssysteem. Di

Page 84 - DEKREINIGINGSPOORT

85TRANSAXLE COOLINGThe fan and cooling fins of transmission should be kept clean to assure proper cooling.Do not attempt to clean fan or transmission

Page 85

867. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4. Dirt i

Page 86

87Le moteur ne démarre pas1. Manque de carburant dans le réservoir.2. Bougie d'allumage défectueuse.3. Le câblage de la bougie d'allumage

Page 87

887. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela.3. Collegamento della candela d

Page 88

89The following steps should be taken when mowing season is over:• Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover. Do not use

Page 89

91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y

Page 90 - 8. Rismessaggio. 8. Stallen

90Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin-nenkant van

Page 92

www.mcculloch.biz09.13.10 Printed in the U.S.A.

Comments to this Manuals

No comments