MRT6Instruction manualPlease read these in struc tions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.Anleitungshandbuch
10Figure 3Figure 4Encart1. Barre d'embrayage2. Pince en épingle à cheveux3. Assemblage du manche4. Boulon à tête bombée et collet car
1121. Muesca de caja de engranajes2. Bloqueo del manillar3. Manillar (posició alta)4. Palanca de cambio5. Manillar (posición baja)6. Pal
122Figura 3fi gura 4Detalle1. Barra de cambio2. Chaveta hendida3. Indicador de palanca de cambio4. Manillar completo5. Tornillo de carruaj
131. Handle Bar 2. Throttle control 3. Shift lever 4. Drive control bar 5. Tine shield 6. Engine 7. Wheel 8. Model plate1. Handgriff2. Gas
14Figure 6Abb. 63. Start and Operation 3. Start und Betrieb3. Mise en marche et conduite 3. Starten en rijden3. Aviamento e guida 3. Arranque
153Figure 6Figuur 61. Niveau d'huile2. Bouchon de remplissage d'huile3. Bouchon du réservoir d'essence1. Oliepeil2. Olie
16fi gura 6Figure 6Figura 5Figure 5engine_art_42131. Nivel de aceite2. Tapón de llenado de aceite3. Tapón de depósito de gasolina1. Live
17341. Starter handle2. Choke lever3. Spark plug wire and cover4. Shift lever indicator5. Drive control bar "disengaged" po si
1841. Starthandgriff2. Chokehebel3. Zündkerzenkabel und Kerzenstecker4. Schalthebelanzeiger5. Antriebshebel ausgekuppelt6. Antriebshebel
1931. Poignée du démarreur2. Manette du starter3. Câble et couvercle de la bougie4. Indicateur du levier de vitesses5. Barre de command
2We reserve the right to make changes without prior notice.Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.Nous nous réservons le droit d'a
201. Starthendel2. Chokehendel3. Bougiedraad en kap4. Schakelhendel indicator5. Stuurhendel in "ontkoppelde" positie6. Stuur
211. Manija de arranque2. Palanca de estrangulación3. Cable de bujia con cubierta4. Indicador de palanca de cambio5. Barra de control de
2231. Maniglia di avviamento 2. Levo dello choke3. Cavo e cappuccio della candela4. Indicatore della marcia selezionata5. Leva del coma
23Inset A3Fig ure 10127epth_stake_189Figure 11Inset Bpth_stake_21716Inset C1510111213141. Outer side shield2. Nut "A"3. Nut "B&q
243Tillinga. Release the depth stake pin (fi g. 11 - inset c). Pull the depth stake up for increased tilling depth. Place depth stake pin in hole o
253Ausschnitt A7epth_stake_189Abb. 11Ausschnitt Bpth_stake_21716Ausschnitt C15101112131410. Transportstellung11. Flaches Oberfl ächen-fräsen12. Oberfl
263Bodenfräsena. Den Höhenverstellstangenstift (Abb. 11 - Ausschnitt C) entriegeln. Höhenverstellstange hochziehen, um die Frästiefe zu erhöhen. D
273Encart A7epth_stake_189Figure 11Encart Bpth_stake_21716Encart C1510111213141. Protection Latérale2. Écrou A3. Écrou B4. Barre de commande5
283Fraisagea. Desserrez la clavette de la barre de réglage en hauteur (fi g. 11, encart C). Poussez la barre de réglage en hauteur vers le haut po
29Inzet Aepth_stake_189Figuur 11Inzet Bpth_stake_21716Inzet C15101112131410. Transportstellung11. Flaches Oberfl ächen-fräsen12. Oberfl ächenfräsen13.
31. SAFETY RULESTRAINING• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equip ment;• Never allo
303Bewerkena. Ontgrendel de dieptestaakpen (fi g. 11 inzet c). Trek de dieptestaak omhoog voor een hogere bewerkingsdiepte. Zet de dieptestaakpen
31Detalle Aepth_stake_189Figura 11Detalle Bpth_stake_21716Detalle C151011121314Marcha atrása. Sueite la barra de control de propulsión (fi g. 10).b
323Laboreoa. Saque el pasador de la barra de profundidad (fi g. 11 - detalle C). Tire de la barra de profundidad hacia arriba para mayor profundidad
333Encart Adepth_stake_189Figure 11Encart Bpth_stake_21716Encart C151011121314Retromarciaa. Disinserire la leva del comando di avanzamento (fi g. 10
34Araturaa. Disinserire il perno del regolatore di profondità (fi g. 11 inserto C) Tirare vrso l'alto i regolatore per aumentare la profondità
35CultivatingCultivating is destroying the weeds between rows to prevent them from robbing nourishment and moisture from the plants. Best digging dep
364. Maintenance 4. Wartung4. Entretien 4. Onderhound4. Manutenzione 4. MantenimientoWAARSCHUWING!Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voo
3741. Oil drain plug2. Oil fi ller plug3. Oil level1. Ölablaßschraube2. Öleinfüllschraube3. ÖlstandFigure 14Abb. 1432StorageKeep your tiller
3841. Bouchon de vidange d'huile2. Bouchon de remplissage d'hile3. Jauge d'huile1. Olie-aftappug2. Olie-vuldop3. OliepeilFi
3941. Tapón de vaciado de aceite2. Tapón de llenado de aceite3. Nivel de aceite1. Tappo per lo scarico dell'olio2. Tappo rifornime
41. VEILIGHEIDSREGELSINSTRUCTIES• Lees aandachtig de instructies. Maak uzelf vertrouwd met het bedieningspaneel en het juiste gebruik van de
404Lubrication chartOil pivot points1. Wheels2. Idler bracket3. Throttle controlFigure 15Check engine oil level • •Change engine oil
41Abb. 154SchmierplanSchmieren der Lagerspitzen1. Räder2. Leerlaufarm3. GashebelMotorölstand Kontrollieren • •Morotöl wechseln •
424Figure 15Plan de graissagePoints de friction à graisser1. Roues2. Support de pignon3. AccélérateurVérifi er le neveau d'huile
434Figuur 15SmeerschemaOlie de draaipunten1. Wielen2. Steun spanrol3. GashendelControleer het motoroliepeil • •Ververs de motorolie
44Hojo de lubricaciónLubrique los puntos de giro1. ruedas2. Support de polea tensor3. Mando de aceleraciónFigura 15Control del nivel de acei
454Figure 15Schema di lubrifi cazioneLubrifi care snodi e attacchi1. Route2. Braccio del folle3. Comando del gasControllo livello olio motore
465. Repair and adjustment 5. Reparatur und Einstellung5. Réparations et réglages 5. Herstellen en afstellen5. Riparazioni e messa a punto 5. R
4751. Guidon (position "basse")2. Guidon (position "haute")3. Levier de blocage du guidon4. Guide-courroie5. Poulie d
481. Manillar (posición baja)2. Manillar (posición alta)3. Palanca de bloqueo del manillar4. Guía de correa5. Polea del motor6. Polea
49tine_35 1. Belt guard 2. Screw 3. Screw 4. Hairpin clip and retaining pin 5. Hex nut (located behind tire) 6. New tine 7. Worn tine 8. Sh
51. NORME ANTINFORTUNISTICHEADDESTRAMENTO• Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire domestichezza con i controlli e con l’uso corretto della
50 1. Riemenabdeckung 2. Schrauben 3. Schrauben 4. Haarnadelklemme und Sicherungsstift 5. Sechskantmutter (hinter dem Seil) 6. Neue Zinke 7.
515Remplacement de la courroie de transmission au sola. Enlevez la pince en épingle à cheveux et la pince de retenue (fi g. 18) du moyeu de la roue g
52 1. Riembeveiliging 2. Schroef 3. Schroef 4. Splitpen en opsluitstift 5. Zeshoekige moer (achter de band gemotnteerd) 6. Nieuwe tand 7. Ve
53 1. Cubierta de la correa 2. Tornillo 3. Tornillo 4. Chaveta hendida y pasador de seguridad 5. Tuerca hexagonal (situado detrás del neumátic
545 1. Copricinghia 2. Vite 3. Vite 4. Graffa a U e perno di fermo 5. Dado esagonale (posto dietro la ruota) 6. Nuova lama 7. Lama danneggia
556. Troubleshooting 6. FehlersucheWill not start or hard to start• No gasoline in fuel tank Fill tank with gasoline.• Throttle contro
56Ne veut pas démarrer ou est diffi cile à démarrer• Pas d'essence dans le réservoir Remplissez le réservoir d'essence• L'accél
57No arranca o difícil de arrancar• Depósito de gasolina vacio Llene el depósito con gasolina• Mando de aceleración no ajustado debidamente Pong
58DONNÉES TECHNIQESType: MRT6 MotoculteurPropulsion: Par friction des couteaux dans la terre. Em-brayage et débrayage sur le mancheron 1 vitesse b
59LOCALIZACIÓN DE AVERÍASTipo: MRT6Propuslsione: Fresa a propulsione meccanica. La pro-pulsione avviene mediante la frizione dei coltelli contro il s
6TILLINGBODENFRÄSENFRAISAGEVOORWAARTSLABOREOARATURAFRÄSNINGDYRKINGFRÆSNINGJYRSINTÄREVERSERÜCKWÄRTSGANGMARCHE ARRIÈREACHTERUITREVÉSRETROMARCIABACKREVER
532 19 48-84 11.09.04 TR Printed in U.S.A.
71. Gearcase notch2. Handle lock3. Handle (high po si tion)4. Shift lever5. Handle (low position)6. Handle lock lever2. Assembly 2. Zusa
8Connect shift roda. Insert end of shift rod into hole of shift lever indicator.b. Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure.Conne
91. Encoche du carter de la boîte de vitesses2. Couvercle du guidon3. Guidon (position haute)4. Levier de changement de vitesses5. Guidon (
Comments to this Manuals