McCulloch MS2003 User Manual Page 13

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 16
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 12
11 12
4- OPERATING INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE OPERACION
E
N
G
L
I
S
H
4-1 OPERATION
CAUTION
Read and understand the safety instructions in this owners manual before using your shredder. Failure to comply can
result in accidents involving fire, electric shock, or serious personal injury.
1. Connect the shredder to a suitable power outlet.
2. To start and stop the shredder, depress the switch located at the rear of the Motor.
3. To stop the shredder, switch to the off position. (Fig . 4-1)
4-2 OVERLOAD PROTECTION AND MOTOR
JAMMING If overfeeding clogs the machine the overload protection switch may cut out the motor. To restart, switch
the machine off and disconnect the power cord.
Loosen caging knobs and remove top cover assembly, then remove any clogged debris from the cutting chamber. If
the top cover assembly becomes jammed and will not lift off, turn the V-cutter by pushing a piece of wood through the
back chute of the top hopper to rotate the V-cutter to enable the top cover assembly to be removed. Reset motor over-
load protection switch. (See Fig. 4-1)
F
R
A
N
C
A
I
S
4-1 OPERATION
ATTENTION
Lisez et comprenez toutes les instructions de sécurité incluses dans ce manuel avant d'utiliser votre tondeuse. Ne
pas respecter ces précautions risque de provoquer des accidents y compris un incendie, une électrocution ou toute
blessure corporelle grave.
1. Connectez la tondeuse sur une prise électrique conforme.
2. Pour faire démarrer la tondeuse, dépressez le bouton situé sur l'arriere du moteur.
3. Pour arrêter la tondeuse, placez le bouton en position Arrêt ( Schéma 4-1 )
4-2 PROTECTION DE SURCHARGE ET MOTEUR
BLOQUAGE En cas de bloquage de la machine, la protection de surcharge peut couper le moteur. Pour redémarrer,
eteignez la machine et deconnectez le cordon d'alimentation.
Desserrez les boutons de cage et enlevez l'assemblage du couvercle superieur; sortez tout debris bloque depuis la
chambre de coupage. Si l'assemblage du covuercle supérieur se bloque et n'est pas dégageable, tournez le couteau-
V en poussant un morceau de bois au travers de la chute du wagon supérieure pour tourner le couteau-V et perme-
ttre l'enlevement de l'assemblage du couvercle. Reprogrammez enfin le bouton de protection de surcharge (Voir
Schéma 4-1 ).
E
S
P
A
Ñ
O
L
4-1 OPERACIÓN
PRECAUCION
Lea y entienda las instrucciones de seguridad en este manual del usuario antes de usar su trizadora. No lo cumple,
es posible resultar en los accidents correspondientes a fuego, choque eléctrico, o seria herida personal.
1. Conecta la trizadora a la salida eléctrica exacta.
2. Para empezar y parar la trizadora, presiona el botón ubicado detrás del Motor.
3. Para parar la trizadora, pone el botón a la posición desconecta (Fig. 4-1)
4-2 PORTECCIÓN DE SOBRECARGA Y MOTOR
ATASCO Si sobrealimentacion atasca la máquina, el botón protectador de sobrecarga puede corta el motor. Para
volver a arancar, no funciona la maquina y desconecta el cordon electrico.
Suelta los botones de cáuja y quita el montaje de cubierta superior, luego quita los escombros atascados de la cama-
ra de corte. Si el montaje de cubierta superior se pone atascado y no levanta, gira la V-cortadora por empujar una
pieza de Madera a través de la vertedor trasero de la tolva superior girando la V-cortadora para que el montaje de
cubierta superior sea quitado. Reajusta el boton protectador de sobrecarga. (Vea Fig. 4-1)
Overload
protection
switch
ON-Off
Switch
Fig. 4-1
E
N
G
L
I
S
H
4-3 FEDDING LEAVES AND SMALL GARDEN CLIPPINGS - TOP HOPPER
The sloping chute of the top hopper is designed to accept leaves and small garden clippings.
Shredding and mulching is achieved by natural suction of the debris through the blade chamber. Do not overfeed and
do not feed wet, soggy material into the garden shredder as this may clog the blade chamber and the discharge chute.
(Fig. 4-3)
4-4 FEEDING TWIGS AND SMALL BRANCHES - TOP HOPPER
The smaller back chute of the top Hopper accepts medium to larger size garden clippings.
Shredding and mulching is achieved through the same action as the front chute. If a finer type mulch is required than
is initially achieved, re-feed the mulch through again until the desired result is obtained. (Fig. 4-4).
Do not feed solid branches through the two Top Hopper chutes.
F
R
A
N
C
A
I
S
4-3 ALIMENTER DES FEUILLES ET DES PETITES HAIES DE JARDIN - WAGON DU HAUT
La chute en pente du wagon du haut est prévue pour accepter des feuilles et des petites haies de jardin.
Le coupage et l'emincage sont réalisés par aspiration naturelle des débris vers la chambre de coupage. Ne surali-
mentez pas et n'alimentez pas avec des débris humides car ils risquent de bloquer la chambre de lame ainsi que la
chute de décharge ( Schéma 4-3 ).
4-4 ALIMENTER DES BRINDILLES ET DES BRANCHES - WAGON DU HAUT
La plus petite chute arrière du wagon du haut accepte des brindilles de jardin de toutes tailles.
Le coupage et l'émincage sont réalisés par la même action qu'avec la chute avant. Si un éminçage plus fin est req-
uis que ce qui est réalisé, ré-alimentez l'éminçage jusqu'à ce que vous obteniez le résultat voulu. ( Schema 4-4 )
N'alimentez pas des branches solides au travers les deux chutes du haut.
E
S
P
A
Ñ
O
L
4-3 ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES PEQUEÑOS DE JARDÍN - TOLVA SUPERIOR
La rampa de caida de tolva superior es diseñada para aceptar las hojas y recortes pequeños de jardín.
La triza y paja es obtenido por la succión natural de los escombros a través de la cámara de cuchilla. No sobreali-
mente o alimente el material mojado y empapado en la trizadora de jardín como esto puede atascar la cámara de
cuchilla y la rampa de descarga. (Fig. 4-3)
4-4 ALIMENTAR RAMITAS Y RAMOS PEQUEÑOS - TOLVA SUPERIOR
La rampa trasera mas pequeña de tolva superior acepta los recortes de jardin de tamaño medio a grande.
La triza y paja es obtenido por la acción misma como la rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas fino que
lo obtenido initialmente, alimenta la paja a través por otra vez hasta que el resultado deseado se obtiene. (Fig. 4-4)
No alimente los ramos sólidos a través de dos rampas de Tolva Superior.
Fig. 4-3 Fig. 4-4
Page view 12
1 2 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Comments to this Manuals

No comments