Mcculloch MS1425 User Manual Page 17

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 44
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 16
E
N
G
L
I
S
H
3-3. ASSEMBLY REQUIREMENTS
Your new chain saw will require adjustment of chain and filling the oil tank with lubricating oil before the unit is ready
for operation. Do not start the saw motor until the unit is properly prepared. Read all instructions carefully. Do not
install any other size bar and chain than what is recommended for your model.
3-4. GUIDE BAR / SAW CHAIN INSTALLATION
TO INSTALL GUIDE BAR
1. Place power unit on flat surface.
2. Using a straight screwdriver or the scrench provided in your User’s Kit, turn the chain adjustment screw (A) coun-
terclockwise as far left as it will go, or until the Tang (B) (projecting prong) is to the end of its travel (Figure 3-4A).
3. Place the slotted end of the guide bar over the bar bolts so the Tang (B) fits into the lower hole (C) in the guide
bar (D) (Figure 3-4B).
F
R
A
N
C
A
I
S
3-3. MONTAGE D’ELEMENTS
Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la chaîne et de remplir le réservoir d’huile lubrifiante avant
que l’unité soit prête pour l’exécution. Ne pas faire démarrer le moteur de la tronçonneuse avant que l’outil ne soit
correctement monté. Lire toutes les instructions attentivement. Ne pas monter de chaîne ou guide-chaîne d’une
dimension autre que celle recommandée pour votre modèle.
3-4. MONTAGE DU GUIDE-CHAINE ET DE LA CHAINE
INSTALLATION DU GUIDE-CHAINE :
1. Placer l’outil sur une surface plane.
2. A l’aide d’une tournevis ou de la clé multiple se trouvant dans votre kit d’utilisateur, tourner la vis de réglage (A)
de la chaîne vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) autant que possible ou jusqu’a ce
que le Tenon (B) (vis de tension) ne puisse aller plus loin (Figure 3-4A).
3. Positioinner la partie à encoche du guide-chaîne sur les deux goujons, de manière à ce que le tenon (B) (vis de
tension) puisse pénétrer dans l’orifice (C) se trouvant en bas du guide-chaîne (D) (Figure 3-4B).
E
S
P
A
Ñ
O
L
3-3. REQUERIMIENTOS PARA ELENSAMBLADO
Su motosierra nueva necesita ser ajustada de la cadena y debe llenar de aceite el tanque que lubricara la cadena,
todo esto antes de iniciar su uso. No encienda su motosierra hasta que este preparada adecuadamente. Lea su
manual de instrucciones adecuadamente. No instale otro tamaño de barra y cadena diferente al recomendado para
su motosierra.
3-4. INSTALACION DE LA BARRA GUIA / CADENA DE LA SIERRA
PARA INSTALAR LA BARRA GUIA:
1. Coloque la unidad en un superficie plana.
2. Utilizando un desarmador de pala o la llave proveída en el Juego del Usuario, dé vuelta al tornillo de ajuste de la
cadena (A) en dirección contraria de las manecillas del reloj hasta donde tope, o hasta que la tuerca de ajuste
(B) (punta de prolongación) se encuentre al final de su recorrido (Figura 3-4A).
3. Ponga el extremo acanalado de la barra guía sobre los tornillos de la barra de manera que la tuerca de ajuste
(B) concuerde con el orificio inferior (C) en la barra guía (D) (Figura 3-4B).
15
E
N
G
L
I
S
H
3-1. INTRODUCTION
This unit is designed for occasional homeowner use and should not be used for commercial purposes or subjected to
heavy continuous use.
Your new chain saw can be used for a variety of projects such as cutting firewood, making fence posts, felling small
trees, limbing, pruning at ground level, and light carpentry. Cut only wood or wood products with your saw.
3-2. TOOLS FOR ASSEMBLY
Your User’s Kit contains a combination wrench/screwdriver (scrench) and is the only tool you will need to adjust the saw
chain tension.
F
R
A
N
C
A
I
S
3-1. INTRODUCTION
Cet appareil est conçu pour un usage occasionnel par des propriétaires de maison ; il ne peut être utilisé pour des
travaux commerciaux ou de longues durées.
Vous pouvez utiliser votre nouvelle tronçonneuse pour une variété de projets tels que couper du bois, faire des
piquets de clôture, abattre des arbustres, ébrancher et tailler des arbres au niveau du sol et faire de légers travaux
de charpentier. Avec votre tronçonneuse, couper uniquement du bois ou des produits en bois.
3-2. OUTILS POUR MONTAGE
Votre kit d’utilisateur comprend une clé/tournevis (clé tubulaire multiple) et c’est le seul outil dont vous aurez besoin
pour monter votre tronçonneuse, et pour réglar la tension de la chaîne.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3-1. INTRODUCCION
Esta unidad ha sido diseñada para uso casero ocasional y no deberá ser usada con propósitos comerciales sujetos
a un uso de trabajo pesado continuo.
Su sierra de cadena nueva puede ser utilizada para una variedad de proyectos tales como cortar leña para chime-
neas, hacer cercas de madera, talar arboles pequeños, desramado, y carpinteria ligera. corte solo madera y produc-
tos de madera con su sierra.
3-2. HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO
Utilice el juego del usuario el cual contiene una combinación de llave/desarmador que es la única herramienta que
usted necesita para ensamblar su unidad y ajustar la tensión de la sierra.
16
Use of these personal safety items is highly
recommended to reduce the risk of acciden-
tal injury.
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est
foretement recommandé afim de réduire tout
risque de blessures accidentelles.
El uso de estos articulos de seguridad per-
sonal es altamente recomendado para
reducir el riesgo de lesiones accidentales.
Read User Manual.
Lire le manuel d’utilisation.
Lea el Manual del Usuario.
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-4A
3-4B
A
B
B
C
D
Page view 16
1 2 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 43 44

Comments to this Manuals

No comments