Mcculloch MS1425 User Manual Page 12

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 44
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 11
E
N
G
L
I
S
H
B. Do not over reach.
C. Keep proper footing and balance at all times.
D. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, ground or other obstruction.
E. Do not cut above shoulder height.
F. Use devices, such as low-kickback chain, guide bar nose guards, chain brakes and special guide bars,
which reduce the risks associated with kickback.
G. Use only replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent.
H. There are no other replacement components for achieving kickback protection in accordance with CSA
Z62.3.
20. POWER SUPPLY: Connect the chain saw to correct voltage; be sure that the voltage supplied is the same as
that specified on the nameplate of the tool.
21. DO NOT operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assem-
bled. Be sure that the saw chain stops moving when the trigger is released.
22. DO NOT attempt operations beyond your capacity or experience.
23. DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, or bystanders may result
from one-handed operation. A chain saw is intended for two-handed use.24. TO REDUCE potential
for electric shock, do not operate the saw on wet or slippery surfaces, or during snow storms, rain storms,
and other adverse weather conditions.
F
R
A
N
C
A
I
S
B. Ne pas trop se pencher en avant.
C. Garder toujours une assise stable et un bon équilibre.
D. Ne pas laisser la tête du guide-chaîne entrer en contact avec un tronc, une branche ou autres obstacles.
E. Ne pas scier au-dessus de la hauteur des épaules.
F. Utiliser des dispositifs, tels que chaîne à rebonds réduits, protège, tête de guide-chaîne, freins de chaîne,
et guides-chaînes spéciaux, qui réduisent les risques associés aux rebonds.
G. Utiliser uniquement les guides-chaînes et chaînes spécifiés par le fabricant ou leur équivalent.
H. Il n’y aucune autre pièce de rechange qui permet d’obtenir une protection contre les rebonds selon la
norme de I’ACNOR Z62-3.
20. ALIMENTATION ELECTRIQUE : Brancher la fiche électrique de la tronçonneuse dans une prise à tension
correspondante ; s’assurer que la tension du réseau de distribution correspond à la tension nominale de l’ap-
pareil indiquée sur la plaque caractéristique de l’outil.
21. NE JAMAIS UTILISER une tronçonneuse endommagée, mal ajustée, non complètement ou incorrectement
montée. S’assurer qu’il y a arrêt de la chaîne quand la gâchette est relâchée.
22. NE PAS utiliser la tronçonneuse au delà de vos capacités ou expérience.
23. NE PAS utiliser la tronçonneuse d’une seule main! De graves blessures à l’opérateur, toute personne l’aidant
ou spectateurs pourraient en résulter. Un tronçonneuse est conçue pour être utilisée des deux mains.
E
S
P
A
Ñ
O
L
B. No sobrepase su alcance.
C. Mantenga los pies propiamente balanceados todo el tiempo.
D. No permita que la nariz de la barra guía tenga contacto con un tronco, rama, el suelo u otra obstrucción.
E. No corte arriba de la altura del hombro.
F. Utilice mecanismos tales como cadenas de contragolpe bajo, protectores para la nariz de la barra guía,
chain brakes y barras guías especiales, los cuales reducen los peligros relacionados con el contragolpe.
G. Utilice solamente barras y cadenas espcificadas por su fabricante o el equivalente.
H. No existen otros components de repuesto para lograr protección del contragolpe de acuerdo con CSA
Z62.3.
20. FUENTE DE PODER: Conecte la sierra de cadena al voltaje correcto; asegurese de que el voltaje proveído
es el mismo que se especifica en la placa de la herramienta.
21. NO opere la sierra de cadena cuando esté dañada, impropiamente ajustada, o no segura y completamente
ensamblada. Asegúrese de ue la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de estrangulación sea
liberado.
22. NO intente hacer operaciones más allá de su capacidad o experiencia.
23. ¡NO opere la sierra de cadena con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o
cualquier combinación de estas personas puede resultar por la operación con una mano. La sierra esta des-
tinada para el uso con dos manos
11
E
N
G
L
I
S
H
17. STAY ALERT: Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the chain saw when you are
tired. Keep all parts of your body away from the saw chain when the motor is operating. Before you start the
saw, make sure the saw chain is not contacting anything.
18. CHECK DAMAGED PARTS: Before further use of the chain saw, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service
center, unless otherwise indicated in this instruction manual.
19. GUARD AGAINST KICKBACK:
WARNING: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a light-
ning-fast reverse action, kicking the guide bar rapidly back towards the operator. Pinching the saw chain
along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reac-
tions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious injury to the user. The following
precautions should be followed to minimize kickback.
A. GRIP SAW FIRMLY: Hold the chain saw firmly with both hands when the motor is running. Keep a good
firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front han-
dle.
F
R
A
N
C
A
I
S
17. RESTER VIGILANT : Attention à ce que vous faites. Utiliser votre sens commun. Ne pas manier la tronçon-
neuse par moments de fatigue. Rester à l’écart de la chaîne quand le moteur est en marche. Avant de met-
tre le moteur en marche, s’assurer que la chaîne ne touche rien.
18. EXAMINER LES PIECES : Avant toute autre utilisation de la tronçonneuse, un guide-chaîne ou toute autre
pièce endommagée devrait être examinée soigneusement afin de pouvoir déterminer si son fonctionnement
sera adéquat à sa fonction prévue. Vérifier le montage, l’alignement et la fixation de toute pièce mobile ; véri-
fier qu’il n’y a pas de piéces cassées ou tout autre problème qui affecteraient son fonctionnement. Un guide-
chaîne ou toute pièce endommagée devrait être réparée correctement ou remplacée par un centre de répa-
rations agréé, sauf indication contraire dans ce manuel d’instructions.
19. ATTENTION AUX REBONDS :
AVERTISSEMENTLes REBONDS peuvent se produire si la tête du guide-chaîne
touche un objet, ou si le bois se resserre sur la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Si un contact a lieu
avec la tête du guide-chaîne, la tronçonneuse peut, en l’espace d’une seconde, être projetée de manière
incontrôlée dans un mouvement en arc, en direction de l’opérateur. Coincer la chaîne le long de la partie
supérieure du guide-chaîne peut pousser le guide-chaîne peut pousser le guide-chaîne vers l’arrière, vers
l’opérateur. Chacune de ces réactions peut vous faire perdre contrôle de la tronçonneuse et peut entraîner
de sérieuses blessures. Suivre les précautions suivantes afin de minimiser les risques de rebonds.
A. TENIR LA TRONCONNEUSE FERMEMENT : Quand le moteur est en marche, tenir la tronçonneuse fer-
mement des deux mains. Maintenir la tronçonneuse de manière sûre des deux mains, la main droite sur
la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Maintenir fermement, pouces et doigts bien
refermés sur les poignées de la tronçonneuse.
E
S
P
A
Ñ
O
L
17. ESTE ALERTA: Fijese lo que este haciendo. Utilice el sentido común. No opere la sierra cuando se encuen-
tre fatigado. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la sierra de cadena cuando el motor se
encuentra en operación. Antes de arrancar la sierra, asegurese de que la cadena de la sierra no esté hacien-
do contacto con nada.
18. RIVISE LAS PARTES DAÑADAS: Antes de cualquier uso de la sierra de cadena, el resguardo u otra parte
que se encuentre dañada deberá ser cuidadosamente revisado para determinar si operará propiamente y
realizará la funcion para la cual fue diseñada. Revise et alineamiento de las partes movibles, y cualquier otra
condición que pueda afectar la operación correcta de la unidad. Un resguardo o cualquier otra parte dañada
deberá ser propiamente reparada o reemplazada por un centro de servicio autorizado, a menos de que el
manual indique otra cosa.
19. PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE:
PRECAUCION:EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra
guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la sierra de cadena cuando esta cortando. Si la
punta de la barra hace contacto, puede causar un a reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía
hacia arriba y atrás en dirección del operado. Pellizcando la sierra de cadena a lo largo de la barra guía pude
empujar la barra rápidamente hacia atrás en dirección el operador. Cualquiera de estas reacciones puede
causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales. Las sigu-
ientes precauciones deberán ser seguidas para minimizar el contragolpe.
A. AGARRE LA SIERRA FIRMEMENTE: Sostenga la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté
en marcha. Mantengo un buen agarre en la sierra con ambas manos, la mano derecha en la manija posteri-
or, y la mano izquierda en la manija frontal, cuando el motor este en marcha. Utilice un agarre firme con los
dedos y el pulgar al rededor de las manijas de la sierra.
12
Page view 11
1 2 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 43 44

Comments to this Manuals

No comments